Monday, December 12, 2011

重阳 Chóngyáng


Yǒu qiánzài wēixiǎn de rìzi
有  潜在   危险  的 日子
A potentially dangerous date                                              
 
Chónɡyánɡjié
重阳节
Chónɡyánɡjié shì Zhōnɡɡuó nónɡlì de jiǔ yuè chū jiǔɡuānyú zhè ɡe chuántǒnɡ
重阳节      是  中国     农历   的 九  月   初  九,关于   这  个 传统
jiérì de zuì zǎo jìzǎi jiàn yú Dōnɡhàn zǎoqī.
节日  的 最  早  记载  见   于 东汉    早期。
Gēnjù Yìjīnɡde shuōfǎ jiǔ shì yí ɡe yánɡshù nónɡlì jiǔ yuè chū jiǔ zhè
根据  《易经》   的  说法,  9  是  一 个 阳数,   农历   九 月  初  九  这
ɡe rìqī bāohán le tài duō de yánɡyīncǐ jiù shì yí ɡe yǒu qiánzài wēixiǎn de
个 日期 包含   了 太  多  的 阳,  因此  就  是  一 个 有   潜在   危险    的
Rìqī.Suǒyǐzhè yì tiān bèi jiào zuò “Chónɡyánɡjié ”.Wèile bǎohù zìjǐ huàjiě
日期。所以, 这  一 天   被  叫   做  重阳节。      为了  保护  自己 化解
wēixiǎnxíɡuàn de zuòfǎ shì dēnɡɡāohē júhuā jiǔdài zhūyú.Júhuā hé zhūyú
危险,   习惯   的 做法  是  登高,   喝  菊花  酒, 戴 茱萸。菊花  和 茱萸
dōu bèi rènwéi yōnɡyǒu jìnɡhuà de tèzhì bìnɡqiě zài qítā de chǎnɡhé bèi yònɡ
都  被  认为   拥有    净化    的 特质  并且    在  其它 的 场合    被   用
lái jìnɡhuà kōnɡqì hé zhìbìnɡ. Zài zhè yì tiāyǒu xiē Zhōnɡɡuórén yě huì qù 
来  净化    空气   和 治病。   在  这  一  天,  有  些  中国人     也  会 去
sǎomù jìsì zǔxiān.
扫墓  祭祀 祖先。

The Double Ninth Festival
The Double Ninth Festival observed about the ninth day time within the ninth calendar month inside the chinese language program calendar, is genuinely a conventional chinese language program holiday, pointed out in crafting because prior to the East Han period of time 
According towards the I Ching, nine may be the yang number; the ninth day time within the ninth lunar calendar month has as well a great deal yang (a conventional chinese language program spiritual concept) and is also therefore a potentially harmful date. Hence, the day time can be known as "Double Yang Festival". To safeguard towards the danger, it is customary to climb a higher mountain, consume chrysanthemum wine, and put on the Zhuyu plantCornus officinalis. the two chrysanthemum and Zhuyu are thought to be to possess cleansing attributes and so are applied on other occasions to oxygen out homes and remedy illnesses. Also on this holiday, some chinese language program also check out the graves of the ancestors to spend their respects.
注释(ZhùshìNote
1、 潜在 (qiánzài) (adv.) : potentially
2、 净化 (jìnɡhuà) (v.) : cleansing
3、 场合 (chǎnɡhé) (n.): occasion

No comments:

Post a Comment